培訓及實踐公告

劉霞口譯微課參賽視頻分享通知!請大家支持投票!

 2015/1/26    通譯翻譯|同聲傳譯

通知:成都理工大學翻譯系劉霞老師參加全國高校微課教學比賽,所錄制的口譯微課視頻已上線,誠邀大家支持和投票!劉霞系通譯10級中級口譯學員,積極參加通譯平臺的觀摩與實踐活動。據(jù)知,劉霞老師教授理工大學口譯課深受學生們喜愛;在老師的帶領下,理工學生在英語/翻譯/口譯專業(yè)領域都有可喜的成績,如在連續(xù)幾屆的“通譯杯”四川省口譯大賽中都有很好的表現(xiàn)。

【通譯平臺】

親愛的們,劉霞的口譯微課參賽視頻上線了,誠邀大家高抬貴指點點鼠標。歡迎播放、分享、收藏、采用、并撥冗評論,評論多多益善。首次錄微課,懇請賜教。網(wǎng)絡互動得分就靠各位鼎力支持咯!非常感謝!歡迎轉發(fā)此說說,并請大家按以下方法操作,點開此鏈接后:http://weike.enetedu.com/play.asp?vodid=171884&e=3

1.點擊視頻,增加點擊率;
2.點擊視頻右下方的星星,建議選擇五顆星的強力推薦;
3.點擊“我采用”,看到數(shù)字增加即可;
4.進行實名或者匿名評價;
5.登錄合作網(wǎng)站收藏/分享視頻。點擊率、收藏分享、投票(最好實名投票)、評價交流都要占計入網(wǎng)絡互動分。

感謝大家支持投票!

【通譯評語】微課的形式簡潔高效,課程主題明確、行課思路清晰,課堂互動較多,體現(xiàn)了口譯課程的分享性和實踐性風格。講師行課流暢、臺風及親和力俱佳,在與學生的互動中貫穿啟發(fā)式引導,對學生的表現(xiàn)既注意個性化評價又恰當總結延展;參與課堂的學生表現(xiàn)真實且個性豐富。
    作為翻譯用人機構我們希望更多高校畢業(yè)的學子都能具備實戰(zhàn)性的口譯技能,以適應日益國際化的城市經濟發(fā)展氛圍中翻譯或外事人才市場的需求。相信通過這樣有益的教學探討與分享,有利于高校學子更好地走向社會走向職業(yè)崗位。成都理工大學外院在鼓勵學習和鼓勵實踐方面都十分重視,師生都取得了可喜的成績。

歡迎各校喜歡口譯課的師生在視頻網(wǎng)頁上發(fā)表評語!