會(huì )議同傳

會(huì )議同傳

國際會(huì )議同聲傳譯專(zhuān)注20多年品牌

同傳口譯案例豐富

  通譯同傳譯員:我們安排水平優(yōu)秀、狀態(tài)最佳的全職同傳譯員做會(huì )。通譯全職同傳譯員團隊成員學(xué)歷均為海外大學(xué)翻譯碩士或國內重點(diǎn)大學(xué)口譯碩士,有豐富的國際會(huì )議同傳口譯經(jīng)驗,獲得了全國翻譯資格(水平)考試CATTI同傳證書(shū)、一級口譯、至少二級口譯和二級筆譯認證,每人每年完成不下100場(chǎng)同傳任務(wù),包括高難度的醫學(xué)、生物、能源、建筑、金融、科技等領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)性學(xué)術(shù)會(huì )議。

  通譯內部有一整套組織學(xué)習總結和考核評定的經(jīng)驗方法,通譯全職同傳譯員比社會(huì )上零散的自由人員、兼職人員不僅在業(yè)務(wù)水平上更加優(yōu)秀、穩定,而且在責任心、學(xué)習積極性、敬業(yè)職業(yè)、保密等方面更有優(yōu)勢。

  通譯同傳譯員不僅在英語(yǔ)表現上得到外國政要、多國領(lǐng)事、國際風(fēng)云大咖、跨國行業(yè)精英、世界500強外企老總、國際資深人士、外國大學(xué)代表等外籍與會(huì )嘉賓的高度評價(jià),而且針對中國聽(tīng)眾對同傳可聽(tīng)性的感官要求,通譯同傳團隊加強中文表現的內部學(xué)習和考核,力圖為中國聽(tīng)眾呈現精準、及時(shí)又悅耳、動(dòng)聽(tīng)的中文表達,實(shí)際開(kāi)會(huì )的過(guò)程中,通過(guò)通譯同傳譯員的同步翻譯,聽(tīng)眾聆聽(tīng)會(huì )議內容的感受可達到行云流水的享受效果,甚至忘記了中外語(yǔ)言差別的存在。

  此為通譯同傳團隊集體智慧的結晶,是獨創(chuàng )性的特質(zhì),相信通過(guò)使用通譯同傳服務(wù),越來(lái)越多的客戶(hù)和聽(tīng)眾會(huì )認可通譯品質(zhì)。

同傳品質(zhì),也是會(huì )議主辦方向與會(huì )各界宣示的辦會(huì )水平的評價(jià)因素之一,是辦會(huì )城市或國家向與會(huì )各界甚至世界展示的軟實(shí)力和人文風(fēng)貌的判定內涵之一,通譯同傳團隊在提升業(yè)務(wù)水平、維持最佳狀態(tài)的學(xué)無(wú)止境的道路上從不停歇、全年無(wú)休,這是單個(gè)的自由譯員、兼職人員或單個(gè)譯員搭伙組成的公司辦不到的.

  單個(gè)譯員或個(gè)人譯員搭伙組成的公司無(wú)法做到集體總結分享、集體鼓勵學(xué)習、集體積極進(jìn)取、集體最佳狀態(tài)的保持,更無(wú)法做到針對長(cháng)期項目的客戶(hù)會(huì )議進(jìn)行集體鉆研學(xué)習、背景知識和延伸知識的長(cháng)期持續性研究。

  單個(gè)譯員往往掙快錢(qián)、趕場(chǎng)子,各自為政,文人相輕,不與搭檔分享,更不可能在翻譯過(guò)程中互相幫助補充。

  個(gè)人譯員的搭伙公司,對外接業(yè)務(wù)時(shí)它其實(shí)也是一個(gè)公司行為,并不像它宣傳的那樣費用都直接給個(gè)人譯員所以很便宜,對內安排業(yè)務(wù)時(shí)它又是一個(gè)個(gè)的單個(gè)譯員不是團隊,誰(shuí)有時(shí)間誰(shuí)去做,因此單個(gè)譯員搭伙的公司對外對內都不具有優(yōu)勢,有的利用煽動(dòng)客戶(hù)仇視公司行為,其實(shí)它與公司行為并無(wú)異,價(jià)錢(qián)實(shí)際上與翻譯公司報價(jià)相差不大,而實(shí)施中它卻盡顯個(gè)人譯員的諸多局限性。

  由于通譯公司是全職同傳譯員和自有同傳設備,在報價(jià)上實(shí)際是很有競爭力的。

  注意,很便宜的個(gè)人譯員可能并不能做同傳或經(jīng)驗欠佳。水平得到認可的兼職同傳譯員有一個(gè)市場(chǎng)均價(jià),低于均價(jià)的建議客戶(hù)不要考慮。但并不是每一個(gè)要價(jià)正常的兼職譯員水平都好,事實(shí)上大多數兼職譯員因為一年做不了幾場(chǎng)會(huì ),經(jīng)驗并不豐富,所以翻譯效果其實(shí)并不理想。當然通譯公司多年的業(yè)務(wù)積淀,也儲備了一批優(yōu)秀的兼職譯員,當全職譯員安排滿(mǎn)員的時(shí)候也會(huì )使用兼職,但我們使用的一定是優(yōu)秀的經(jīng)驗豐富的兼職,因為我們要對自己的品牌負責。

  相較于客戶(hù)自己去找單個(gè)的兼職譯員或單個(gè)譯員搭伙的公司,用自己的重要會(huì )議去隨機試驗哪個(gè)譯員好那個(gè)譯員不行,找我們這樣有多年做會(huì )經(jīng)驗和注重通譯品牌的公司委托同傳任務(wù),才是客戶(hù)明智的選擇。


自有優(yōu)秀的全職中英同傳譯員

自有德國博世專(zhuān)業(yè)同傳設備、移動(dòng)導覽設備

與政府企業(yè)合作20多年的高品質(zhì)的職業(yè)同傳

服務(wù)項目

國際會(huì )展活動(dòng)同聲傳譯(全職中英同傳譯員、自有德國博世設備)

市場(chǎng)調研同聲傳譯/翻譯志愿者(優(yōu)秀學(xué)員、學(xué)生)服務(wù)

會(huì )議交傳口譯/商務(wù)洽談口譯/陪同口譯

工程現場(chǎng)翻譯/會(huì )展旅游翻譯/展臺翻譯

文本筆譯/文件翻譯認證蓋章

人社部全國翻譯資格證CATTI指定培訓/實(shí)用口筆譯培訓

全面提升英語(yǔ)運用實(shí)踐水平培訓/企業(yè)外語(yǔ)/翻譯內訓

代招聘英語(yǔ)/翻譯青年人才(免費)

每年“四川省翻譯大賽暨翻譯外事人才峰會(huì )”(公益主辦)

通譯優(yōu)勢

高性?xún)r(jià)比的品牌服務(wù)

經(jīng)驗豐富,經(jīng)過(guò)無(wú)數國際盛會(huì )考驗的通譯品牌,四川業(yè)界旗艦口碑

每年開(kāi)會(huì )超220場(chǎng),走量?jì)r(jià)格,品質(zhì)效果!

全職中英同傳譯員團隊

內部組織學(xué)習、考核,保證團隊高水平、業(yè)務(wù)狀態(tài)穩定。

翻譯大賽舉辦9年、翻譯培訓舉辦11年,一整套選拔苗子和內部培養的成熟模式,保證譯員服從安排、職業(yè)敬業(yè)、認真對待客戶(hù)工作、高配合度、強大的學(xué)習能力,且年富力強、充滿(mǎn)活力,如此代代更迭,始終保證通譯團隊的最佳狀態(tài)。

每人每年不少于50場(chǎng)同傳歷練,代表四川業(yè)界高水平和經(jīng)驗。

自有德國博世同傳設備和技術(shù)團隊

德國博世專(zhuān)業(yè)會(huì )議同傳設備,移動(dòng)導覽同傳解說(shuō)設備。

設備工程師,空軍通訊連退役軍官,大學(xué)本科無(wú)線(xiàn)電專(zhuān)業(yè);設備技術(shù)員,大學(xué)專(zhuān)科IT計算機專(zhuān)業(yè)。專(zhuān)業(yè)知識過(guò)硬、開(kāi)會(huì )經(jīng)驗豐富,可與其他設備供應商緊密協(xié)作,保證活動(dòng)順利開(kāi)展。