I have no culture
I have no culture
I have no culture
初到美國(guó),去醫(yī)院看病令人發(fā)怵,不僅不熟悉這里的規(guī)章制度,語(yǔ)言也是問(wèn)題,日常會(huì)話還可以應(yīng)付,醫(yī)學(xué)上的詞語(yǔ)讓人頗感陌生。
一次,我患尿路感染,去看醫(yī)生,想要個(gè)處方,醫(yī)生不給,還說(shuō):'I have no culture.' 我想,處方與'文化'有什么關(guān)系,怎么搞得這么復(fù)雜。再說(shuō),當(dāng)醫(yī)生的,怎么會(huì)沒(méi)有文化?
回到辦公室我悶悶不樂(lè),同事問(wèn)我怎么了,我把在醫(yī)院的事說(shuō)了一遍,同事哈哈大笑,說(shuō):'醫(yī)生是說(shuō)他沒(méi)有尿樣病菌培養(yǎng)檢驗(yàn)結(jié)果,不能先開(kāi)處方。'我這才明白'culture'在這里的意思。