新聞動(dòng)態(tài)

同聲傳譯—IPC國(guó)際課程創(chuàng)始人馬丁先生訪問成都!

 2012/3/16    通譯翻譯|同聲傳譯

同聲傳譯—IPC國(guó)際課程創(chuàng)始人馬丁先生訪問成都!

3月14-15日,IPC國(guó)際課程創(chuàng)始人馬丁先生訪問成都,以錦江區(qū)小學(xué)為主要參觀交流對(duì)象,了解成都國(guó)際課程建設(shè)情況,討論合作事宜。

成都通譯翻譯為本次活動(dòng)提供了全程的同聲傳譯翻譯工作,在活動(dòng)結(jié)束的時(shí)候馬丁先生特意邀請(qǐng)與會(huì)代表鼓掌感謝我公司譯員在這兩天的辛勤工作和專業(yè)的翻譯。通譯翻譯培訓(xùn)始終以實(shí)戰(zhàn)和觀摩為特色,本次安排了通譯翻譯培訓(xùn)班的學(xué)員跟隨通譯培訓(xùn)的老師(同聲傳譯)進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)觀摩和學(xué)習(xí)。

通過本次活動(dòng)建立交流合作平臺(tái),形成長(zhǎng)效協(xié)作機(jī)制,在以下三個(gè)方面進(jìn)行了討論,并達(dá)成共識(shí),形成合作。

(一)如何從IPC課程中提煉先進(jìn)的理念、教學(xué)模式等,結(jié)合我市自身形成的國(guó)際理解教育課程并進(jìn)行整合,爭(zhēng)取與國(guó)際課程研究機(jī)構(gòu)、專業(yè)出版社合作,形成我市國(guó)際理解教育課程讀本或教材。

(二)如何與國(guó)際學(xué)校及馬丁先生合作開發(fā)本土資源,形成成都市短期游學(xué)項(xiàng)目適用教材,吸引國(guó)(境)外學(xué)生短期游學(xué)。擬先合作開發(fā)適合小學(xué)、初中段學(xué)生短期游學(xué)(2—3周或1—2月)的雙語教材,再延伸至高中學(xué)段。

(三)如何以成都學(xué)校的現(xiàn)有特色課程為內(nèi)容,融入到IPC課程中,形成能被國(guó)內(nèi)外使用的國(guó)際化教材。